Міжнародна Букерівська премія оголосила довгий список-2026
Журі Міжнародної Букерівської премії оголосило довгий список книжок, що претендують на нагороду у 2026 році. Його опублікували на офіційному сайті The Booker Prizes.
До переліку традиційно увійшли 13 книжок:
-
The Nights Are Quiet in Tehran («Ночі тихі в Тегерані») Шиди Базіяр, переклад з німецької — Рут Мартін (Scribe UK);
-
We Are Green and Trembling («Ми зелені й тремтячі») Габріели Кабесон Камари, переклад з іспанської — Робін Маєрс (Harvill);
-
The Remembered Soldier («Пам’ятний солдат») Аньєт Даан’є, переклад з нідерландської — Девід Маккей (Scribe UK);
-
The Deserters («Дезертири») Матіаса Енара, переклад з французької — Шарлотта Манделл (Fitzcarraldo Editions);
-
Small Comfort («Маленька втіха») Ії Генберг, переклад зі шведської — Кіра Йозефссон (Wildfire);
-
She Who Remains («Та, що лишається») Рене Карабаш, переклад з болгарської — Ізидора Ангел (Peirene Press);
-
The Director («Режисер») Даніеля Кельмана, переклад з німецької — Росс Бенджамін (riverrun). Виходила українською у видавництві «Фабула», перекладач — Ігор Андрущенко
; -
On Earth As It Is Beneath («На землі, як і під нею») Ани Паули Майї, переклад з португальської — Падма Вісванатан (Charco Press);
-
The Duke («Герцог») Маттео Мелькіорре, переклад з італійської — Антонелла Летьєрі (Foundry Editions);
-
The Witch («Відьма») Марі Ндіай, переклад з французької — Джордан Стамп (MacLehose Press);
-
Women Without Men («Жінки без чоловіків») Шарнуш Парсіпур, переклад з перської — Фарідун Фаррох (Penguin International Writers);
-
The Wax Child («Воскове дитя») Ольги Равн, переклад з данської — Мартін Ейткен (Viking);
-
Taiwan Travelogue («Тайванський тревелог») Ян Шуан-цзи, переклад з мандаринської китайської — Лін Кінг (And Other Stories).
Довгий список обирали зі 128 книжок, перекладених англійською та опублікованих у Великій Британії або Ірландії з 1 травня 2025 року по 30 квітня 2026 року.
Голова журі цього року Наташа Браун зазначила, що багато поданих книжок осмислюють наслідки війни, і це відобразилося в лонг-листі. Водночас до переліку увійшли історії про сусідські конфлікти, «відьомських» жінок, змови фармкомпаній, загадкові гірські села, нещасливих коханців і навіть привидів у в’язниці.
У книжках з довгого списку ідеться про війну (The Deserters), травму (The Remembered Soldier), трансформацію (We Are Green and Trembling), жіночу стійкість (Women Without Men), чаклунство (The Wax Child) і зловживання владою (On Earth As It Is Beneath). Події розгортаються від бразильської колонії-в’язниці до албанського села зі стародавніми законами, від притулку для травмованих солдатів у Бельгії до передмість Тегерана.
26 авторів і перекладачів представляють 14 країн і чотири континенти, а книжки перекладені з 11 мов. Дві з них були вперше опубліковані ще у ХХ столітті: The Witch — у 1996 році, а Women Without Men — у 1989-му. Остання, написана іранською письменницею Шарнуш Парсіпур, після публікації стала забороненою в Ірані, а сама авторка в 1980-х роках провела майже п’ять років у в’язниці.
Серед видавців — як великі міжнародні концерни Penguin Random House і Hachette, так і незалежні видавництва. Видавництво Fitzcarraldo Editions потрапляє до лонглиста вже всімнадцяте, тоді як Foundry Editions — незалежне видавництво, засноване у 2023 році — уперше.
Короткий список із шести книжок оголосять 31 березня, а переможця назвуть 19 травня на церемонії в Лондоні.

Букерівська премія (The Man Booker Prize) — одна з найпрестижніших літературних премій англомовного світу й світу загалом. Перше вручення відбулося 1969 року. На Букерівську премію художньої літератури можуть претендувати твори письменників будь-якої національності, написані англійською мовою та опубліковані у Великій Британії чи Ірландії.
Міжнародна Букерівська премія заснована 2005-го і до 2015 року вручалася раз на два роки. Премія могла бути присуджена як англомовному письменнику, так і автору, чиї твори перекладені англійською. А з 2016 року премію почали вручати щорічно виключно за перекладені англійською мовою художні літературні твори.
Сума винагороди — £50 000, що розподіляється порівну між автором і перекладачем.
Нагадаємо, у 2024 році Міжнародну Букерівську премію отримала книжка Kairos німецької письменниці Єнні Ерпенбек у перекладі Майкла Гофмана. У 2023 році нагороду отримала книжка Time Shelter («Прихисток часу») Ґеорґі Ґосподинова (Болгарія) у перекладі Анджели Родель. Про переможниць 2025 року читайте тут.
Окрім того, у 2024 році український письменник Андрій Курков став одним з номінантів Міжнародної Букерівської премії.
Фото: India Hobson/сайт Букерівської премії
Оригінал статті на Suspilne: Міжнародна Букерівська премія оголосила довгий список-2026
Блог
Білоруський кдб оголосив три незалежні видавництва «екстремістським формуванням»Білоруський комітет державної безпеки (кдб) оголосив трьох затриманих у лютому видавців учасниками «екстремістського формування» і порушив проти них кримінальні провадження. Про це пові
Обід чи обітниця?“— Припини плакати. Витри щоки й тримай своє обличчя. Я познайомлю тебе з моїм новим слугою.
— Хочете, щоб я вийшла за нього заміж? — Простягаючи руку до накрохмаленої серветки, запитала Шарлотта.
Норман на
Заповітні нулики для Кріс❤️❤️❤️Вчорашній день був дійсно чудовий.
Моя книга Крістіна і брейк нарешті перетнула позначку в 2000 прочитань!
Мало того зловила 300 прочитань за один день)))
Тож, я вирішила відсвяткувати це, бо для мене то дуже круті
Взаємна підписка)Підпишусь на всіх хто підпишеться на мене. Без відписок! Вічна френдзона)
Обід чи обітниця?“— Припини плакати. Витри щоки й тримай своє обличчя. Я познайомлю тебе з моїм новим слугою.
— Хочете, щоб я вийшла за нього заміж? — Простягаючи руку до накрохмаленої серветки, запитала Шарлотта.
Норман на
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.