Моя книга у іспанському видавницві!

Моя книга у іспанському видавницві!
Вітаю усіх! Щойно отримала таку новину, що так і хочеться поділитися радістю! Одне серйозне іспанське видавництво зацікавилося моєю книжкою, яку я протягом двох років писала іспанською мовою! Чесно кажучи, я й не чекала такого результату!
Врешті-решт один мій близький друг, іспанський письменник і професор університету Альмерії, знаючи про те, що я пишу російською та українською, запропонував мені спробувати написати щось іспанською. І пообіцяв, що допоможе виправити помилки і відредагувати. І я спробувала. До речі, я дуже вдячна йому за поради, підтримку і допомогу! З його допомогою з’явився роман “El niño de Toledo”, “Хлопчик з Толедо” — історія про кохання, релігію, таємниче вбивство, розслідування та інквізицію у середньовічному іспанському місті, де християнство прийшло на зміну багаторічному Толедському халіфату. Це – середньовічний детектив, який я обов’язково перекладу на рідну мову. Але якщо ця книга вийде іспанською раніше, ніж українською, то складеться цікава ситуація! 🙂
Мій друг, чия книга якраз недавно вийшла друком у видавництві в Альмерії, допоміг мені скласти листи до іспанських видавницв і літературних агентів. Він вже мав чималий досвід у цьому, тож його поради пішли мені на користь. І ось, через п’ять місяців чекання, я отримала листа з видавництва у Барселоні: “Добрий день. Нас зацікавив ваш роман…”
Сподіваюся, все складеться добре і ми дійдемо до згоди, і тоді я розповім більше подробиць. А поки що я не можу не поділитися радісною звісткою!
До речі, я збиралася викладати той роман на іспанській версії Букнету, навіть обкладинку зробила. Але, зважаючи на новину, поки що того не робитиму.
Оригінал статті на Букнет: Моя книга у іспанському видавницві!
Блог
Букерівська премія обрала назву для своєї статуеткиБукерівська премія оголосила результати відкритого голосування, під час якого обирали ім’я для її статуетки. Про це йдеться на сайті The Booker Prize.
До короткого списку імен увійшли
Гурт ТНМК презентував новий кліп та композицію «Коли», створену на слова поезії “If” Редьярда Кіплінга у перекладі Василя Стуса.
За словами одного з лідерів гурту Олександра (Фоззі) С
Конкурс книжкового дизайну Best Book Design from all over the World оголосив переможців 2023 року. Про це повідомляється на сайті фонду Stiftung Buchkunst, його організатора.
Головний
У боях під Бахмутом 31 грудня 2022 року загинув редактор, перекладач та магістр культурології Євген Гулевич, якого донині вважали зниклим безвісти. Про це на своїй фейсбук-сторінці пові
Розпочато прийом творів на здобуття літературно-мистецької премії імені Миколи ТоменкаЩорічна літературно-мистецька премія імені Миколи Томенка (далі – Премія) засновується Лип’янською сільською радою з метою пошанування талановитого поета, популяризації його творчості.
Премія є творч
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.