Мовний омбудсмен Кремінь: українці не скаржилися на книгарні, які порушують закон…
Українці не зверталися зі скаргами на книгарні, що порушують мовний закон та/або продають менше, ніж 50% книжок українською мовою. Про це повідомили у секретаріаті Уповноваженого із захисту державної мови Тараса Кременя у відповідь на інформаційний запит «Читомо».
«Станом на 16 лютого 2022 року скарги або звернення щодо порушень у частині застосування державної мови у сфері книговидання та книгорозповсюдження на адресу Секретаріату Уповноваженого із захисту державної мови не надходили», — заявили у відповіді на запит.
Що відомо
16 липня 2021 року набула чинності 26 Стаття Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної». Вона передбачає, що не менше половини всіх виданих протягом року видавцем назв книжок має бути українською мовою, також не менше 50% назв книжок, що продають у книгарнях чи інших місцях розповсюдження, мають бути державною мовою.
Ця норма не поширюється на книжки та іншу видавничу продукцію кримськотатарською мовою, іншими мовами корінних народів чи національних меншин України.
Також указана норма не поширюється на книгарні та інші заклади, що розповсюджують книги винятково офіційними мовами Європейського Союзу, державною мовою та/або словників та розмовників з іноземних мов, підручників із вивчення іноземних мов, а також на спеціалізовані книгарні, створені для реалізації прав корінних народів, національних меншин України.
Наразі статті Кодексу про адміністративні правопорушення, якими передбачено санкції за недотримання мовних норм, не набули чинності — це станеться 16 липня 2022 року. Порушникам закону передбачили штраф від двохсот до трьохсот неоподаткованих мінімумів доходів громадян або попередження, якщо порушення вчинять вперше.
Олеся Котубей
Оригінал статті на НСПУ: Мовний омбудсмен Кремінь: українці не скаржилися на книгарні, які порушують закон…
Блог
Поезія Мусаковської і Андруховича — нові переклади за кордономУ США вийшли поетичні збірки Set change («Зміна декорацій») Юрія Андруховича та The God of Freedom («Бог свободи») Юлії Мусаковської.
Поетична збірка Юрія Андруховича вийшла в американ
У Львові вулицю Технічну перейменували на честь Ірини Фаріон — мовознавиці, громадської діячки та колишньої депутатки, вбитої у липні 2024 року. Рішення про це ухвалили на засіданні Льв
Переклади осені: іспанська фантастика, американський роман і політична сатира зі Шрі-ЛанкиЦієї осені ледь не кожне українське видавництво стикнулося із затримками з друком. Втім, це не завадило порадувати читачів новинками, адже ідеальний сезон для проведення часу із книжкою
Російську літературу переробляють на туалетний папір на ВолиніУ Ковелі збирають російську літературу для подальшого перероблювання. Ініціаторами стали місцеві волонтери громадської організації UA Resistance Foundation.
Зібрані книжки активісти від
Камеля Дауда, цьогорічного лауреата Гонкурівської премії, звинуватили у використанні реальної історії життя пацієнтки його дружини як основи для роману «Гурії».
Роман розповідає історію
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.