ЛІтнІч рекомендації ❤️

ЛІтнІч рекомендації ❤️

ЛІтнІч рекомендації ❤️

   Вітаю, любі читачі ❤️

СЕРЦЕМ ЗНАЮ

    Про враження від книг, я пишу простими словами без пафосу. Оскільки дійсно читаю те, що рекомендую. Для мене найголовніше в книгах – сюжет та ідея, яка в них закладена. Тому без зайвих слів хочу зазначити, що роман “Серцем знаю” однозначно “говорить серцем”. 

    Якщо ви любитель сімейної саги, то цей сюжет несе в собі ще і містичну складову. Вона, як тонка ниточка, тягнеться через усю оповідь і розкриває історію не тільки двох жінок з однієї родини, а й історію нашої Держави. Та все ж найсмачніше те, що жінки живуть в різних епохах становлення нашої державності. 

    Перша героїня, статна українка, розказує історію панщини і знищення всього українського “во славу вєлікай імпєрії”. Вона вимушена вийти заміж за чоловіка, якого не кохає, та все ж знаходить у собі сили прийняти долю. Хоча на їх шляху все ж з’явиться кохання та… Подробиці розкривати не гоже. Тому треба читати.

    Читати, щоб дізнатися про іншу героїню. Спадкоємицю дару Неллі, її прямого нащадка. Саме вона розкриє всі секрети таємничого щоденника, який розказує про минуле, проте “пише” історію майбуття. 

    Дві долі, як одна. Два світи, як віддзеркалення один одного. Два шляхи, як одна дорога біля смерекової хати, в якій лежить старий щоденник і розказує свою історію. 

    Читайте із задоволенням ❤️

   

Оригінал статті на Букнет: ЛІтнІч рекомендації ❤️

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

Francopolis опублікував добірку віршів Миколи Істина

Французький літературний інтернет-журнал Francopolis (за 2-й квартал 2025 року), опублікував добірку віршів поета і воїна Миколи Істина в перекладі французькою із оригіналами творів на українській мові.

У журналі London Ukrainian Review опублікували вірші Дроня і Кривцова

Новий номер журналу London Ukrainian Review, що присвячений темі дитинства під час війни, містить вірші Артура Дроня та Максима Кривцова у перекладі англійською. Про це на своїй фейсбук

Пішла з життя перекладачка Ірина Маркова

Від хвороби померла перекладачка і співзасновниця видавництва «КоїМояКай» Ірина Маркова. Про це повідомила літературознавиця і радакторка Ніка Чулаєвська.
Серед перекладів Ірини Марково

Оголосили лавреаток премії Women’s Prize for Fiction

У Лондоні оголосили імена цьогорічних лавреаток Жіночої премії з художньої літератури та нонфікшн — однієї з ключових книжкових відзнак у Великій Британії. Про це повідомляє BBC.
У кате

У прокат вийде екранізація роману «Сірі бджоли» Андрія Куркова

Фільм «Сірі бджоли» Дмитра Мойсеєва за однойменним романом Андрія Куркова вийде в український прокат 23 жовтня 2025 року. Про це повідомили у соцмережах кіностудії Film.ua.
Фільм розпов

Перейти до блогу

Нові автори

Микита Рижих

Переможець міжнародного конкурсу “Мистецтво проти наркотиків”, конкурсів “Витоки”, “Шодуарівська Альтанка”, бронзовий призер фестивалю “Каштановий будинок”, лауреат літературного конкурсу ім. Тютюнника, VIII конкурсу VivArt, друге місце VІІІ конкурсу української поезії та пісні ім. Марини Брацило. Номінант на Pushcart Prize, фіналіст конкурсу “Кримський інжир”.

Роксолана Жаркова

Роксолана Жаркова – українська письменниця, есеїстка, літературознавиця, кандидатка філологічних наук. Феміністка, дослідниця жіночого письма. Випускниця філологічного факультету Львівського національного університету ім. Івана Франка. Учасниця, фіналістка і переможниця багатьох всеукраїнських та міжнародних літературно-мистецьких конкурсів. Лауреатка кількох літературних премій. Авторка поетичних збірок «СлухаТИ – море: просто собі вір[ші]» (2015), «Руками-словами» (2017), «Всі мої птахи» (2019), книги новел і […]

Ольга Калуга Кількість робіт: 4 Андріана Муха Кількість робіт: 1 Олександр Забродський

Мої ресурси: Instagram Telegram Patreon Twitter Youtube Facebook

Перейти до "Нові автори"