Львівська премія міста літератури ЮНЕСКО оголосила довгий список номінантів

Львівська премія міста літератури ЮНЕСКО оголосила довгий список номінантів

Організатори Премії Львова – міста літератури ЮНЕСКО оголосили довгий список номінантів. Про це повідомив пресцентр Львівської міської ради.

До номінації приймали оригінальні або перекладні твори, які були вперше опубліковані українською мовою у 2020 році. До розгляду оргкомітету Премії надійшло 104 видання. Серед них подано 67 оригінальних творів та 37 перекладів, технічний відбір пройшли 88 видань. Заявки надійшли від видавництв, громадських організацій та бібліотек зі всієї України.

У довгий список премії, потрапили 30 книжок:

 

  • Анджела Нанетті «Містраль», переклав з італійської Андрій Маслюх (Видавництво Старого Лева)
  • Антон Санченко «Круз та Лис. Напередодні» (Видавничий дім «Комора»)
  • Арно Каменіш Граубюнденська трилогія: «Сец Нер», «Позаду вокзалу», «Усе допито», переклала з німецької Люба-Параскевія Стринадюк (Видавництво «Книги – ХХІ»)
  • Богдан Коломійчук «Експрес до Ґаліції” (Видавництво Старого Лева)
  • Богуміл Грабал «Занадто гучна самотність», переклала з чеської Ірина Забіяка (Видавничий дім «Комора»)
  • Василь Махно «Уздовж океану на ровері» (Yakaboo Publishing)
  • Вільям Батлер Єйтс «Таємна троянда», переклала з англійської Олена О’Лір  (Видавництво «Астролябія»)
  • Вітольд Шабловський «Як нагодувати диктатора», переклав з польської  Андрій Бондар (Видавництво Старого Лева)
  • Галина Вдовиченко «Містельфи» (Видавництво Старого Лева)
  • Галина Пагутяк «Путівник розгублених: роман-містерія» (Літературна агенція «Піраміда»)
  • Джон Лок «Два трактати про правління», переклав з англійської Петро Содомора (Видавництво «Наш Формат»)
  • Ернест Гемінґвей «Острови поміж течій», переклала з англійської Анна Вовченко (Видавництво Старого Лева)
  • Ірвін Шоу «Вечір у Візантії», переклав з англійської ПавлоМигаль (Видавництво Старого Лева)
  • Ірина Шувалова «Каміньсадліс» (Видавництво Старого Лева)
  • Карл Ґустав Маннергейм «Мемуари. У 2-х томах», переклали з фінської Назар Довжок і Ольга Ярешко (Видавництво «Астролябія»)
  • Карел Чапек «Р. У. Р. (Россумові розумні роботи)», переклала з чеської Олена Ващенко (Видавничий дім «Комора»)
  • Катерина Міхаліцина «Квіти біля четвертого» (Видавничий дім «Портал»)
  • Кирило Поліщук «Пташиний цвинтар» (Видавництво Laurus)
  • Марлен Гаусгофер «За стіною» переклала з німецької Наталя Іваничук (Видавництво Старого Лева)
  • Наталя Гуменюк «Загублений острів. Книга репортажів з окупованого Криму» (Видавництво Старого Лева)
  • Олег Сенцов «Хроніки одного голодування» переклав з російської Сергій Осока (Видавництво Старого Лева)
  • Пол Остер «Нью-йоркська трилогія» переклав з англійської Ярослав Стріха (Видавництво Старого Лева)
  • Петро Шекерик-Доників «Дідо Иванчік» переклав з гуцульського діалекту Іван Андрусяк (Видавництво «Discursus»)
  • Степан Процюк «Пальці поміж піском» (Видавництво «Наш Формат»)
  • Софія Андрухович «Амадока» (Видавництво Старого Лева)
  • Станіслав Асєєв «Світлий Шлях»: історія одного концтабору» переклала з російської Вікторія Стах (Видавництво Старого Лева)
  • Сергій Осока «Три лини для Марії» (Видавництво Старого Лева)
  • Торнтон Вайлдер «Березневі іди» переклав з англійської Назар Ващишин (Видавництво «Апріорі»)
  • Тоні Джадт «Після війни. Історія Європи від 1945 року» переклала з англійської Катерина Зарембо (Видавництво «Наш Формат»)
  • Хуліо Кортасар «Таємна зброя» переклала з іспанської Галина Грабовська (Видавництво Анетти Антоненко).

 

До журі премії увійшли: літератуорзнавиця Ірина Старовойт, філолог і науковець Олександр Боронь, філологиня і науковиця Софія Філоненко, літературознавець і есеїст Данило Ільницький, письменник Остап Сливинський.

 

Премія Львова − міста літератури ЮНЕСКО − найбільша літературна премія, яку присуджує міська влада в Україні. Премію заснували для вшанування і надання суспільного резонансу творам сучасної літератури, які артикулюють цінності людяності і будують мости порозуміння, підтримують свободу слова та самовираження, міжкультурну комунікацію та виховання толерантності. Розмір основної грошової нагороди становить 150 тисяч гривень. Також положенням передбачено дві спеціальні відзнаки в розмірі по 25 тисяч гривень.

 

Нагадаємо, минулого року нагороду отримала Оксана Луцишина, у 2019 році − Андрій Содомора.

Оригінал статті на Suspilne: Львівська премія міста літератури ЮНЕСКО оголосила довгий список номінантів

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

Поезія Мусаковської і Андруховича — нові переклади за кордоном

У США вийшли поетичні збірки Set change («Зміна декорацій») Юрія Андруховича та The God of Freedom («Бог свободи») Юлії Мусаковської. 
Поетична збірка Юрія Андруховича вийшла в американ

У Львові одну з вулиць перейменували на честь Ірини Фаріон

У Львові вулицю Технічну перейменували на честь Ірини Фаріон — мовознавиці, громадської діячки та колишньої депутатки, вбитої у липні 2024 року. Рішення про це ухвалили на засіданні Льв

Переклади осені: іспанська фантастика, американський роман і політична сатира зі Шрі-Ланки

Цієї осені ледь не кожне українське видавництво стикнулося із затримками з друком. Втім, це не завадило порадувати читачів новинками, адже ідеальний сезон для проведення часу із книжкою

Російську літературу переробляють на туалетний папір на Волині

У Ковелі збирають російську літературу для подальшого перероблювання. Ініціаторами стали місцеві волонтери громадської організації UA Resistance Foundation.
Зібрані книжки активісти від

Лавреат Гонкурівської премії Камель Дауд опинився в центрі судового скандалу

Камеля Дауда, цьогорічного лауреата Гонкурівської премії, звинуватили у використанні реальної історії життя пацієнтки його дружини як основи для роману «Гурії».
Роман розповідає історію

Перейти до блогу

Нові автори

Микита Рижих

Переможець міжнародного конкурсу “Мистецтво проти наркотиків”, конкурсів “Витоки”, “Шодуарівська Альтанка”, бронзовий призер фестивалю “Каштановий будинок”, лауреат літературного конкурсу ім. Тютюнника, VIII конкурсу VivArt, друге місце VІІІ конкурсу української поезії та пісні ім. Марини Брацило. Номінант на Pushcart Prize, фіналіст конкурсу “Кримський інжир”.

Роксолана Жаркова

Роксолана Жаркова – українська письменниця, есеїстка, літературознавиця, кандидатка філологічних наук. Феміністка, дослідниця жіночого письма. Випускниця філологічного факультету Львівського національного університету ім. Івана Франка. Учасниця, фіналістка і переможниця багатьох всеукраїнських та міжнародних літературно-мистецьких конкурсів. Лауреатка кількох літературних премій. Авторка поетичних збірок «СлухаТИ – море: просто собі вір[ші]» (2015), «Руками-словами» (2017), «Всі мої птахи» (2019), книги новел і […]

Ольга Калуга Кількість робіт: 4 Андріана Муха Кількість робіт: 1 Олександр Забродський

Мої ресурси: Instagram Telegram Patreon Twitter Youtube Facebook

Перейти до "Нові автори"