Книжкове піратство та відсутність держпідтримки. Експерт розповів, що загрожує українській книзі

Книжкове піратство та відсутність держпідтримки. Експерт розповів, що загрожує українській книзі

За кілька тижнів після початку першого локдауну через поширення коронавірусу українські книговидавництво втратило 70% своїх можливостей по друку і продажу книжок. Тепер галузь намагається вижити за відсутності держпідтримки та розвитку книжкового піратства. Про це в ефірі Українського радіо розповів президент Української асоціації видавців та книгорозповсюджувачів Олександр Афонін.

Торік припинили діяльність 343 українські видавництва. Як результат, у 2020 в Україні видали на третину менше книжок за назвами і на 54 % менше за накладами, ніж у 2019 році. Ввозити на територію України російські книги з антиукраїнським змістом заборонено з 2017 року. Однак ринок російськомовної літератури досі лишається масштабним. До 2025 року до нас планують завести 185 млн книжок.

За словами Олександра Афоніна, закриття українських видавництв було очікуваним через відсутність підтримки держави.

Книжкове піратство та відсутність держпідтримки. Експерт розповів, що загрожує українській книзі

Олександр Афонін, президент Української асоціації видавців та книгорозповсюджувачів

“Для нас, учасників цього процесу, немає нічого неочікуваного. З початку минулого року дії з боку влади були не зовсім адекватні, починаючи із заяви пана Бородянського про те, що не потрібно закуповувати книжки для бібліотек, бо їх погано читають. Хоча в усьому світі це є найбільшою статтею підтримки з боку держави власних видавничих бізнесів. З початком пандемії ситуація взагалі зайшла в глухий кут. Секвестр бюджету передбачав взагалі ліквідувати фінансування українського інституту книги. На щастя, нам вдалося відбити частково ці гроші. Хоча проблему вони не вирішили, оскільки лише 28 млн грн передбачалися на закупівлю книжок”, – розповів видавець.

Він наголосив, що в Україні книговидавнича справа ніколи не була предметом пильної уваги

“В Україні це ставлення як до банального промислового продукту. Вже починаючи з перших тижнів дії весняного локдауну ми побачили, як галузь просто лягає. Ми проводили кілька опитувань, демонстрували нашим урядовцям, що буквально за кілька тижнів галузь втратила близько 70% своїх можливостей по друку і продажу книжок”, – зазначив Афонін.

Книжкове піратство та відсутність держпідтримки. Експерт розповів, що загрожує українській книзіЗображення Eli Digital Creative з сайту Pixabay

За його словами, наразі імпортери зняли велику частину заявок на імпорт книжок.

“Минулого року в Україну було завезено десь на 1 мільйон 700 тисяч доларів російських книжок. Річ у тім, що імпортери подають заявки наперед на 10-15 тисяч примірників, а насправді завозять тисячу. Зараз імпортери познімали значну частину заявок. Книжки, які були закуплені, складають близько 3-4% від ринку легально завезених книг. На жаль, близько 40-45% – це книги, які продукуються в Україні. Це російська піратська книга. Тобто наші самопальні виробники друкують російські книги. Це книжкове піратство”, – пояснив експерт.

У багатьох країнах на допомогу книговидавцям приходить громадськість, створюючи спеціальні фонди підтримки, однак, за словами Афоніна, в Україні така практика не поширена.

“У нас така практика не поширена і причина для цього достатньо тривіальна. Український споживач не настільки багатий, щоб потужно підтримувати видавничу галузь. Названі цифри стосувалися друку книжок, а цифри продажів ще жахливіші. У середньому падіння порівняно з 2019 роком склало десь 50-45%. Книжок продається мало. Книжки, які були надруковані наприкінці року за рахунок інституційної допомоги, лягли на склад. Коли вони перетворяться на гроші, які зможе використати видавець для свого руху далі та оновлення асортименту, ніхто сказати не може. Звісно, існують проєкти, як от Самокошт, але порівняно з потребами, вони надзвичайно дрібні і не можуть вирішити ту складну ситуацію, яка сьогодні існує у видавничій галузі”, – наголосив експерт.

Книжкове піратство та відсутність держпідтримки. Експерт розповів, що загрожує українській книзі

Він також відзначив, що в Україні наразі друкується дуже мало технічної літератури:

“Стан економіки і зокрема її технічно-виробничого сектору надзвичайно складний. Кількість задіяного персоналу – невелика. Виготовлення подібної літератури надзвичайно накладне для видавця і надзвичайно дороге для покупця. Друкувати по 300-400 примірників складну перекладну літературу – дуже дороговартісний процес, оскільки вітчизняні автори у нас практично не пишуть на цю тематику (немає людей, які володіють технічними знаннями і можуть писати відповідну літературу). Видавець розуміє, що видавши цю книжку, він ніколи не зможе її окупити, враховуючи високий рівень електронного піратства. Будь-яка книга більш-менш споживчої якості, яка з’являється на ринку, протягом двох тижнів з’являється в інтернеті вже скопійована без будь-якого зиску для того, хто цю книжку зробив”, – розповів Афонін.

Оригінал статті на Читомо: Книжкове піратство та відсутність держпідтримки. Експерт розповів, що загрожує українській книзі

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

Завершення “Вендети”. Що далі?

Привіт всім! Сьогодні хочу поділитися з вами останніми новинами і творчими планами як на Букнеті, так і поза його межами. 

1. Якщо говорити про Букнет, то перша і головна новина це, авжеж, завершення мого першого роману

Новинка “Під крилом темряви” вже завтра

Вітаю, мої любі! Ви, напевно, вже зачекалися обіцяної новинки від мене у жанрі фентезі, тому я з радістю оголошую, що початок книги “Під крилом темряви” з’явиться на порталі вже завтра! 

Всі ці дні я плідно працювала

Записки недосвідченого автора (ч.4)

Привіт усім моїм колегам та любим читачам, які терплять мою неслухняну музу) Отож поки мені не пишуться художні твори, буду писати блоги.

А сьогодні хочу підняти питання про сумнозвісний письменницький блок. Саме це явище

Візуалізація Баєровського – “Я більше не боюсь”

Вітаю вас, любі читачі та колеги!

Хочу врешті показати вам, як виглядає один з головних персонажів моєї книги “Я більше не боюсь” – Юрій Баєровський (Баєр). Ця візуалізація планувалася на суботу цього тижня, але ваші

Всим привіт

Всим привіт. Дуже дякую, що читаєте мою книгу. На жаль через деякі обставини я не можу викладати продовження, ще й муза не хоче до мене приходити. Але я буду вдячна якщо ви дасте  мені знати чи цікава вона вам. Дякую.

&nbs

Перейти до блогу

Нові автори

Обиденна Марія

Обиденна Марія – письменниця, авторка науково-популярних праць, перекладачка. Народилась у місті Чернігові. Закінчила Чернігівський національний педагогічний університет ім. Т.Г. Шевченко за фахом історія, англійська мова та література. У Київському Міжнародному Університеті отримала ступінь магістра за спеціальністю англійська філологія. Мешкає у місті Києві. 15 років працює перекладачкою, авторкою науково-популярних та публіцистичних статей. Пише прозові твори і […]

Маргарита Проніна

Авторка двох романів: «Звичайна» 2015р. та «Закони дива» 2020р. Дехто називає мій основний жанр “інтелектуальна жіноча проза”. Веду невелику community для письменників: I.Publish та групу на ФБ «Як написати книгу?» – для мотивації молодих авторів та перших кроків у сфері літератури. Також є співаторкою збірки “Приготуй мені гарячого глінтвейну”. Замовити книги та поспілкуватися запрошую в […]

Zoriána Bezodnia Кількість робіт: 1 Тетяна Зінченко

Я – Тетяна Зінченко, журналістка, фольклористка, за другою освітою – психолог. Маю збірку поезій “Твоя щаслива пора року”, готується до виходу роман у новелах.

Сергій Ущапівський

Посилання на мій авторський сайт: poeziya-dushi.com Посилання на авторську сторінку в Фейсбук: Ushchapivskyi.Serhii Посилання на сторінку в Інстаграм: ushchapivskyi.serhii

Перейти до "Нові автори"