Кембриджський словник відредагує походження «козака», бо зараз він значиться як російський феномен

Кембриджський словник відредагує походження «козака», бо зараз він значиться як російський феномен

Редактори Кембриджського словника обіцяють відредагувати визначення слова «козак», у якому йдеться, що це один із групи осіб, що походить із росії. Про це повідомила Читомо українська письменниця Анастасія Піка, яка стала ініціаторкою зміни значення. 

Дослівне тлумачення слова у словнику: «one of a group of people from Russia with a history of fighting and courage». 

 

Крім того, серед прикладів використання слова є речення: «The patriotism of the front officers and soldiers, and the medieval chivalry of the Cossack are the only things left upon which to rebuild Russia», яке можна перекласти як «Патріотизм фронтових офіцерів і солдатів, середньовічне лицарство козаків — єдине, на чому можна відбудувати Росію».

 

Письменниця звернулася до редакторів словника на прохання подруги, яка раніше не отримала відповіді на своє звернення до редакції щодо історичного роз’яснення слова:

 

«Подруга написала 16 березня листа на офіційну пошту, вказану на сайті, зверненню присвоїли номер і на тому все. Вона звернулася до мене, оскільки я живу у Лондоні і могла когось знайти за місцем проживання. Я спробувала отримати контакти чи допомогу від Українського  Інституту в Лондоні, проте вони не відповіли. 5-7 квітня я була на Лондонському книжковому ярмарку, де був представлений стенд Cambridge Press, і там мені вже дали контакти. На перший лист теж не відповіли, але сьогодні я вже отримала лист від Рейчел Флетчер», розповідає Анастасія для Читомо. 

 

У офіційній відповіді Анастасії Піці головна редакторка словника Рейчел Флетчер запевнила, що необхідні зміни будуть внесені у словник вже до кінця травня.

 

 

Як відомо, у словнику слів та фраз англомовного сленгу Urban Dictionary з’явилося нове слово ukrained (можна перекласти як «бути заукраїненим», «заукраїнити»).

Нагадаємо, що американський історик Тімоті Снайдер проаналізував нове слово, яке використовують українці, — «ruscism» (рашизм).

Оригінал статті на Suspilne: Кембриджський словник відредагує походження «козака», бо зараз він значиться як російський феномен

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

Поезія Мусаковської і Андруховича — нові переклади за кордоном

У США вийшли поетичні збірки Set change («Зміна декорацій») Юрія Андруховича та The God of Freedom («Бог свободи») Юлії Мусаковської. 
Поетична збірка Юрія Андруховича вийшла в американ

У Львові одну з вулиць перейменували на честь Ірини Фаріон

У Львові вулицю Технічну перейменували на честь Ірини Фаріон — мовознавиці, громадської діячки та колишньої депутатки, вбитої у липні 2024 року. Рішення про це ухвалили на засіданні Льв

Переклади осені: іспанська фантастика, американський роман і політична сатира зі Шрі-Ланки

Цієї осені ледь не кожне українське видавництво стикнулося із затримками з друком. Втім, це не завадило порадувати читачів новинками, адже ідеальний сезон для проведення часу із книжкою

Російську літературу переробляють на туалетний папір на Волині

У Ковелі збирають російську літературу для подальшого перероблювання. Ініціаторами стали місцеві волонтери громадської організації UA Resistance Foundation.
Зібрані книжки активісти від

Лавреат Гонкурівської премії Камель Дауд опинився в центрі судового скандалу

Камеля Дауда, цьогорічного лауреата Гонкурівської премії, звинуватили у використанні реальної історії життя пацієнтки його дружини як основи для роману «Гурії».
Роман розповідає історію

Перейти до блогу

Нові автори

Микита Рижих

Переможець міжнародного конкурсу “Мистецтво проти наркотиків”, конкурсів “Витоки”, “Шодуарівська Альтанка”, бронзовий призер фестивалю “Каштановий будинок”, лауреат літературного конкурсу ім. Тютюнника, VIII конкурсу VivArt, друге місце VІІІ конкурсу української поезії та пісні ім. Марини Брацило. Номінант на Pushcart Prize, фіналіст конкурсу “Кримський інжир”.

Роксолана Жаркова

Роксолана Жаркова – українська письменниця, есеїстка, літературознавиця, кандидатка філологічних наук. Феміністка, дослідниця жіночого письма. Випускниця філологічного факультету Львівського національного університету ім. Івана Франка. Учасниця, фіналістка і переможниця багатьох всеукраїнських та міжнародних літературно-мистецьких конкурсів. Лауреатка кількох літературних премій. Авторка поетичних збірок «СлухаТИ – море: просто собі вір[ші]» (2015), «Руками-словами» (2017), «Всі мої птахи» (2019), книги новел і […]

Ольга Калуга Кількість робіт: 4 Андріана Муха Кількість робіт: 1 Олександр Забродський

Мої ресурси: Instagram Telegram Patreon Twitter Youtube Facebook

Перейти до "Нові автори"