Замануха і стиль як спосіб…
Замануха і стиль як спосіб…
https://booknet.com/uk/book/ya-rektor-nasha-tamnicya-b399328
Замануха: “- Та ви просто скарб, адептко. Як я міг жити без вас? Ви мене відродили до життя… – тут я побачив перелякані очі на замурзаному напівдитячому личку. Гм. Чогось мене не туди понесло.
– Я маю на увазі, адептко Тян, що з вашим зарахуванням ділова сторона мого життя має значно привабливіший вигляд. Нічого особистого.
Вона полегшено видихнула. До речі це було чомусь образливо.
– От вам записка. Ідіть за формою. Комірниця вам покаже вашу кімнату. Вибирати особливо ні з чого. Ви сильно запізнилися. Але сподіваюся, щось знайдеться.
Вона мовчки нахилила голову на знак того, що розпорядження зрозуміла, взяла записку. І пішла, тихо причинивши за собою важелезні двері.
Ох ці обкусані нігті. Явна ознака невротичного темпераменту. І недоглянутості. Що за батьки? Випустили в широкий світ цю дитину в драному комбезі, голодну. ”
Приєднуйтесь до читання, будемо разом дізнаватися, що ж там у них за спільна таємниця, і розгадувати її
Ще трохи про цю історію:
https://booknet.com/uk/book/ya-rektor-nasha-tamnicya-b399328 Я, Ректор і наша Таємниця. У тексті є істинна пара, академія магії, харизматичні герої і гумор.
Любителі фентезі, заходьте, хто ще не бачив. Будемо створювати цю академку разом
І цитата дня на десерт
Стиль – це простий спосіб говорити складні речі.
Жан Кокто
Оригінал статті на Букнет: Замануха і стиль як спосіб…
Блог
У Британії до бібліотеки повернули книжку Джорджа Орвелла через півстоліттяУ Великій Британії до бібліотеки в місті Галл повернули роман Джорджа Орвелла, який мали віддати ще 50 років тому. Про це повідомляє BBC.
Примірник «Дороги на Віґан-Пірс» у твердій палі
Кандидатка мистецтвознавства Олександра Шутко, володіючи турецькою мовою, на підставі османських архівних документів написала низку досліджень – «Роксолана: міфи та реалії» (вийшла 2017 року в стамбульсь
У столиці перейменують ще одну бібліотекуУ Києві перейменують бібліотеку ім. О. Герцена, що у Святошинському районі, на бібліотеку імені Сергія Вакулишина. Про це повідомили на сайті Київської міської ради.
Ця книгозбірня вход
Переклади творів чотирьох українських авторів вийшли чи невдовзі вийдуть друком за кордоном: Сергія Жадана й Анни Сєдих, Валеріана Підмогильного і Віктора Домонтовича.
Збірка вибраних в
Білоруське видавництво «Янушкевіч», що працює в Польщі, отримало дозвіл від правовласників серії книжок Джоан Ролінґ про Гаррі Поттера. Про це повідомили на фейсбук-сторінці видавництва
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.