Житомирський літмузей отримав колекцію особистих речей Валерія Шевчука
Житомирський обласний літературний музей отримав меморіальну колекцію особистих речей одного з найяскравіших письменників-шістдесятників, історика, архівіста, автора літературознавчих і публіцистичних праць, інтерпретатора українського бароко Валерія Шевчука. Про це повідомили на фейсбук-сторінці Житомирського літмузею.
До музею надійшла колекція з понад 150 предметів — їх передала донька письменника Юліана Шевчук.
«Висловлюємо щиру подяку родині письменника за такий цінний дарунок, який не лише збагатить нашу музейну колекцію, а й розповідатиме всім наступним поколінням українців про житомирця – незламного велета українського національного духу, який своєю подвижницькою працею насправді тримав небо над Україною!», — написали в музеї.

Речі музейники збирали з київської квартири Валерія Шевчука, а також з дачі письменника в Кончі-Озерній. До музею потрапили рідкісні, відсутні в колекції музею, авторські книги, письмові столи, за якими він працював, картини, робочий стілець, ручки, костюм, вишиванку, настільну лампу, друкарські машинки.
Окрім того, знайшли також авторські рукописи, записки, ліжник, кам’яна сокира, знайдена на розкопках, ікона, кожух та рибальське знаряддя, що належало батькові письменника.

Як зазначили в літмузеї, всі предмети після опрацювання стануть частиною музейного простору, а саме меморіальної кімнати прозаїка, де їх зможуть побачити відвідувачі музею.

Валерій Шевчук народився 20 серпня 1939 року в Житомирі. Дебютним твором автора стало оповідання «Настунька» в збірнику «Вінок Кобзареві», що вийшов у Житомирі у 1961 році. Був членом Спілки письменників України з 1967 року.
Творчим доробком автора стали численні історичні романи, новели та повісті, серед яких — «Тіні зникають опівдні», «Дім на горі», «Око прірви» та «Юнаки з вогненної печі».
Окрім того, Шевчук був автором близько 500 наукових і публіцистичних статей з питань історії літератури, а також був дослідником і перекладачем сучасною українською мовою творів давньоукраїнської літератури. Займався перекладом барокових творів на сучасну українську мову, упорядковував відомі антології, а також писав белетризовані біографії.
Як повідомлялось, 6 травня 2025 року у віці 85 років Валерій Шевчук пішов із життя.
Фото: Житомирський літмузей, чільне фото Оксани Тисовської
Оригінал статті на Suspilne: Житомирський літмузей отримав колекцію особистих речей Валерія Шевчука
Блог
«За перекопом є земля» Анастасії Левкової вийде англійською мовоюРоман «За перекопом є земля» української письменниці та редакторки Анастасії Левкової вийде англійською мовою у США. Про це Анастасія Левкова повідомила на своїй фейсбук-сторінці.
«Бага
Відійшов у засвіти харківський поет, художник, військовослужбовець та активний учасник літературних слемів Сергій Науменко. Про це повідомили у телеграм-каналі спільноти «Літературний S
Vivat не видаватиме дебютну книжку Різ Візерспун через персонажів-росіянВидавництво Vivat не видаватиме дебютний роман Gone Before Goodbye акторки Різ Візерспун, права на переклад якого купило раніше, через те, що події у книжці відбуваються на російській Р
Трохи болі вам у стрічкуТрохи болі вам з “Ейлінг”.
На краю свідомості тривожно перегукувалися уривки думок. Мій інкер забрали ще при першому огляді, й тому зараз я навіть не могла записати їх на шкірі чи на стінах. Я не могла їх звільнити.
Як вам таке ім’я?Опублікувала третій розділ про корені імен у Фінляндії.
І захотілося тут трохи поділитися тим, як нам зараз щастить: практично будь-яку літературу можна знайти онлайн. Книги оцифровані й дають нам можливість зазирнути
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.