В Україні заснували конкурс квір-поезії «гол[o]сні!»
![В Україні заснували конкурс квір-поезії «гол[o]сні!» В Україні заснували конкурс квір-поезії «гол[o]сні!»](https://chytomo.com/wp-content/uploads/2025/03/Znimok-ekrana-2025-03-02-125006-1024x296.png)
Упродовж березня триває приймання творів на конкурс української квір-поезії «гoл[о]снi!». Про це на своїй фейсбук-сторінці повідомила співорганізаторка конкурсу, голова ГО «Український Літературний Центр» Поліна Городиська.
Назва проєкту «гол[o]сні!» відсилає до голосу як одного із чільних способів утвердження присутності й помітності однієї людини чи спільноти серед інших. «Голосні звуки – це звуки, що найупертіше опираються замовчуванню. Голосні люди – це люди, що звучать (і голосом, і поза ним), – люди, яких добре чути, – люди, які (радісно і розмаїто) тут», — ідеться на сайті конкурсу. Подати на нього добірки поезії, що відображує квір-досвід тих, хто її створює, і та, що є рефлексією над квір-досвідом інших.
Організатори конкурсу наголошують, що його мета — не наклеювання ярликів чи намагання загнати наших авторів й авторок у жорсткі рамки, а виведення важливого масиву текстів і голосів у простір більшої видимості і підсвічування найкращих зразків квір-поезії як для самої квір-спільноти, так і для широкого кола читачів й читачок.
«Під квір-досвідом ми розуміємо не тільки щось дотичне до стосунків чи нашої взаємодії з іншими людьми. Квір-ідентичність або квір-світогляд можуть забарвлювати найрізноманітніші аспекти життя, а отже якщо ви, дорогі автор_ки, визначаєте свої тексти як квірні, наше журі так само розглядатиме їх як такі, навіть якщо це не є очевидним зі стилістики чи тематики поданих вами робіт», — зазначають на сайті.
Команда проєкту:
- Поліна Городиська – голова ГО «Український Літературний Центр», освітянка, дослідниця, кураторка і координаторка культурних програм, головна редакторка порталу Litcentr.
- Ірина Шувалова – поетка, перекладачка, дослідниця, докторка славістики Кембриджського університету, постдокторка Університету Осло, співупорядниця квір-антології «120 сторінок содому».
«Якось до мене звернулися за порадою, із ким з українських квір-автор_ок я би порадила поспілкуватись для публікації. ішлося про прозу, але це точно було завдання із зірочкою, адже в Україні автор_ок, що публічно відносять себе до квір-спільноти, одиниці. Квір-література є, але, до прикладу, збірок української квір-поезії у книгарнях чомусь нема, та й презентації таких книжок в Україні, навіть якщо вони просто тематично дотичні, як це не дивно, і досі небезпечно проводити. Такі тексти мало задокументовані і мало видимі через низку чинників, і я дуже рада, що ми з Іриною вийшли на цю історію, розвинули її, а тепер і виводимо в люди», — розповіла Поліна Городиська.
На конкурс можна подати:
- оригінальну україномовну квір-поезію;
- самопереклади;
- переклади українською мовою творів, написаних мовами національних спільнот України; переклади мають бути погоджені з автором чи авторкою.
До розгляду не прийматимуть добірки, що містять антиукраїнські тексти, мову ненависті чи дискримінацію за будь-якими ознаками, вірші, спрямовані на розпалювання ворожнечі, а також такі, що містять ознаки плагіату чи створені з використанням штучного інтелекту.
Найкращі твори отримають відзнаки конкурсу, публікації на сторінці проєкту, а також оприлюднення і промоцію в межах спільних ініціатив із партнерськими організаціями.
Детально переглянути умови участі в кункурсі й подати свою добірку можна за посиланням. Дедлайн — 31 березня. Фіналістів оголосять 15 травня.
Як повідомлялося, у 2024 році незалежній книгарні іноземної й української нонфікшн-літератури «Збірка» погрожували після анонсу презентації фотокнижки з історіями квір-українцями Fragile As Glass («Крихкі, як скло»). Того ж року у київській книгарні Readeat скасували презентацію квір-романів в межах туру «Квірбейт: уроки толерантності в українській літературі» через погрози з боку невідомих.
Зображення: сайт конкурсу
Оригінал статті на Suspilne: В Україні заснували конкурс квір-поезії «гол[o]сні!»
Блог
Видавництво 21 зняло з продажу роман про танцівницю Донбасу, «ополченців» і переслідування євреїв в УкраїніВидавництво 21 ухвалило рішення зняти з продажу роман «Танцівниця з Донбасу» чеського письменника Міхала Шефари через поширення в книжці російських наративів, антиукраїнських стереотипі
Адміністрація Трампа обмежила використання сотень термінівАдміністрація президента США Дональда Трампа наказала федеральним відомствам обмежити використання або повністю уникати близько 200 термінів. Про це повідомляє видання The New York Time
У США припинили фінансування Міжнародної програми з письменства Університету АйовиАмериканська міжнародна програма письменників (International Writing Program, IWP) університету Айови втратила фінансування у розмірі 1 мільйона доларів. Відповідне рішення ухвалило Бюр
Поезію Тараса Шевченка вперше переклали бенгальською мовоюДо 211-ї річниці від дня народження Тараса Шевченка в Індії вийшов перший переклад його поетичної збірки бенгальською мовою. Про це перекладачка Мрідула Гош повідомила на своїй фейсбук-
Проти невігластва та стереотипів: книжка про права жінок Ірини Славінської «Слово на літеру “Ф”»Для дорослих, підлітків і дітей – нова книжка Ірини Славінської, що вийшла у Видавництві Старого Лева, подає «особисті нотатки щодо фемінізму та певних сумнівів, які можуть виникати при
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.