В Угорщині видали україномовну збірку поезій Лесі Українки шрифтом Брайля

Українці Угорщини до відзначення 150-річчя з дня народження геніальної української поетеси, письменниці, громадської діячки Лесі Українки видали шрифтом Брайля збірку її віршів «За правду, браття, єднаймось щиро».
Про це повідомила Укрінформу фундаторка міжнародного книжкового проєкту «Відчути слово», ініціаторка й видавчиня україномовних книжок шрифтом Брайля в Угорщині, активістка української громади в Будапешті Уляна Княгинецька.
Як зазначається, книга, присвячена 150-річчю від дня народження Лесі Українки, стала третім україномовним виданням, написаним шрифтом Брайля, в історії українського книговидавництва в Угорщині.

Повідомляється, що книга «За правду, браття, єднаймось щиро» створена за принципами універсального дизайну, адаптованого для читачів з важкими порушеннями зору.
«Сподіваємося, що це україномовне видання шрифтом Брайля буде корисним для українських читачів із важкими порушеннями зору, стане вагомим внеском у розвиток української книги та створить історію українського друкованого слова в Угорщині», — зазначила пані Уляна.
Як додається, книга вийшла у межах заснованого українцями Угорщини міжнародного проєкту «Відчути слово» (видавець Уляна Княгинецька, упорядкування і передмова Наталія Шевченко, Уляна Княгинецька), а також за підтримки Товариства української культури в Угорщині (голова Ярослава Хортяні) та Товариства «Нова Хвиля» (голова Ліліана Грекса), ряду однодумців, партнерів та спонсорів.
Раніше в Будапешті у рамках заснованого українцями Угорщини міжнародного проєкту «Відчути слово» шрифтом Брайля вийшла друга україномовна збірка «Сучасні білоруські казки».
Фото: Ілля Овчар
Оригінал статті на НСПУ: В Угорщині видали україномовну збірку поезій Лесі Українки шрифтом Брайля
Блог
Букерівська премія обрала назву для своєї статуеткиБукерівська премія оголосила результати відкритого голосування, під час якого обирали ім’я для її статуетки. Про це йдеться на сайті The Booker Prize.
До короткого списку імен увійшли
Гурт ТНМК презентував новий кліп та композицію «Коли», створену на слова поезії “If” Редьярда Кіплінга у перекладі Василя Стуса.
За словами одного з лідерів гурту Олександра (Фоззі) С
Конкурс книжкового дизайну Best Book Design from all over the World оголосив переможців 2023 року. Про це повідомляється на сайті фонду Stiftung Buchkunst, його організатора.
Головний
У боях під Бахмутом 31 грудня 2022 року загинув редактор, перекладач та магістр культурології Євген Гулевич, якого донині вважали зниклим безвісти. Про це на своїй фейсбук-сторінці пові
Розпочато прийом творів на здобуття літературно-мистецької премії імені Миколи ТоменкаЩорічна літературно-мистецька премія імені Миколи Томенка (далі – Премія) засновується Лип’янською сільською радою з метою пошанування талановитого поета, популяризації його творчості.
Премія є творч
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.