В естонському й польському часописах вийшли переклади віршів українських поетів
Переклади віршів українських поетів Валерія Пузіка та Олександра Мимрука нещодавно вийшли в естонському та польському часописах Looming і Pisarze відповідно. Про це автори повідомили на своїй сторінках у соцмережах.
Вірші Валерія Пузіка були опубліковані в естонському літературному журналі Looming. Переклади виконала Анна Верщик. Твори Пузіка увійшли до збірки разом із роботами інших естонських авторів Doris Kareva, Maarja Kangro та інших.
Валерій Пузік — військовослужбовець, поет, прозаїк, художник, режисер, сценарист. Автор книжок «З любов’ю — тато», «Бездомні пси», «Моноліт», «Я бачив його живим, мертвим і знову живим», «Шахта. Ранкове зведення», співавтор книжки «Наші Котики. Бліндаж» (видавництва «Лабораторія», «Саміт-книга», «ДІПА», «Видавництво Старого Лева», «Фоліо»), співавтор майбутньої збірки «#Фронтмени» (Видавництво 333).
Валерій Пузік: Війна – це коли кожен робить все, що може
Медіум на лінії фронту: гортаючи «Моноліт» Валерія Пузіка

В онлайн-часописі Pisarze опублікували десять віршів Олександра Мимрука у перекладі Тадея Карабовича. Це вірші зі збірки «Річка з назвою птаха», що вийшла у Видавництві Старого Лева в 2024 році.

Олександр Мимрук — журналіст, культурний критик, письменник. Автор поетичних збірок «Цукровик», «Річка з назвою птаха», а також публіцистично-журналістської книжки «Олег Сенцов». З 2019-го – голова громадської організації «Читомо».
Як повідомлялося, у 2024 році на іноземні мови переклали твори Артема Чапая, Андрія Куркова, Ії Ківи, Катерини Зарембо, Ірини Цілик, Олени Захарченко, Гаськи Шиян, Андрія Портнова, Володимира Рафєєнка, Єлизавети Жарікової та інших.
Чільне зображення: колаж Читомо
Оригінал статті на Suspilne: В естонському й польському часописах вийшли переклади віршів українських поетів
Блог
Це буде щось…О Боже… ви навіть не уявляєте, що чекає вас у новій главі!
Напруга зашкалює. Вона гаряча, провокативна і змушує серце битися швидше з перших рядків. Тут є все: конфлікт, емоції, що киплять, і моменти, від яких неможливо
Челендж від авторки Еларен ВешПривіт всім. Побачила цікавий челенджу він авторки Еларен Веш. І вирішила доєднатися.
Тож,
я вибрала кілька книг, щоб розповісти про них. Перші напевно будуть про цикл “Літні канікули”.
“Літо у мережі”.
Книга
«За перекопом є земля» Анастасії Левкової вийде англійською мовоюРоман «За перекопом є земля» української письменниці та редакторки Анастасії Левкової вийде англійською мовою у США. Про це Анастасія Левкова повідомила на своїй фейсбук-сторінці.
«Бага
Відійшов у засвіти харківський поет, художник, військовослужбовець та активний учасник літературних слемів Сергій Науменко. Про це повідомили у телеграм-каналі спільноти «Літературний S
Vivat не видаватиме дебютну книжку Різ Візерспун через персонажів-росіянВидавництво Vivat не видаватиме дебютний роман Gone Before Goodbye акторки Різ Візерспун, права на переклад якого купило раніше, через те, що події у книжці відбуваються на російській Р
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.