«Війна, що змінила Рондо» вийшла фарерською мовою, носіїв якої у світі всього 60 тисяч

Книжка «Війна, що змінила Рондо» Романи Романишин та Андрія Лесіва вийшла фарерською мовою. Про це повідомила головна редакторка та співзасновниця «Видавництва Старого Лева» Мар’яна Савка на своїй фейсбук-сторінці.
«Приємне. Це книжка фарерською мовою. Ми продали права на книжку Романи Романишин та Андрія Лесіва у 27 країн. Фарерські острови були 26-ю країною», — написала Савка.
Видання підготував книжковий відділ Асоціації вчителів Фарерських островів, а всі доходи від продажу передаються Червоному Хресту Фарерських островів для підтримки українських біженців, які живуть на Фарерах.
Переклала книжку з норвезької на фарерську наукова асистентка факультету мови та літератури Університету Фарерських островів Санна А. Даль.
Книжку видали на волонтерських засадах. Перекладачка, редактори та дизайнери працювали безплатно, а витрати на друк взяли на себе благодійні організації.
Фарерська мова — одна зі скандинавських мов. Вона є офіційною мовою Фарерських островів. Загальна кількість носіїв фарерської мови приблизно 60 тисяч осіб: 48 тисяч на Фарерських островах та 12 тисяч у Данії.
Нагадаємо, книжка вже виходила друком в інших країнах, а її продаж відбувався з благодійною метою. Болгарською книжка вийшла у видавництві SoftPress, яке передавало виручені кошти на допомогу жертвам війни в Україні.
У Франції з кожного проданого примірника цієї книжки 1 євро йде на допомогу дітям в Україні.
У 2015 році книжка вийшла словацькою мовою у видавництві BRAK, частина коштів з продажу також спрямована на гуманітарну допомогу українцям.
У США книжку внесли до сотні найкращих ілюстрованих видань року, а у Німеччині вона потрапила до списку найкращих книжок 2022 року та отримала відзнаку Берлінського літературного фестивалю.
А у 2019 році за мотивами «Війна, що змінила Рондо» творчої майстерні «Аґрафка» під керівництвом режисерки Ольги Гаврилової зняли короткометражний анімаційний фільм.
Читайте нашу рецензію: Війна і мир, що змінили Рондо
Чільне фото: Берлінський літературний фестиваль
Фото: Мар’яна Савка, книжковий відділ Асоціації вчителів Фарерських островів.
Оригінал статті на Suspilne: «Війна, що змінила Рондо» вийшла фарерською мовою, носіїв якої у світі всього 60 тисяч
Блог
Науковець Дональд Рейфілд відмовився від премії на знак протесту проти уряду СакартвелоБританський науковець Дональд Рейфілд відмовився від премії «Подяка» від Дому письменників Сакартвело, висловивши своє невдоволення політичною ситуацією в країні та діями правлячої парт
Фольклорист, журналіст і літератор Михайло Буджак із Тлумаччини видав перше трикнижжя…Таких подвижників і жниварів літературної ниви землі Покутської, як Михайло БУДЖАК, я образно і з пошанівком величаю водночас рабами й панами слова. Недавно автор завершив свій чи не найпотужніший видавн
У Раді зареєстрували законопроєкт про повну заборону російської мови у школахУ Верховній Раді зареєстрували законопроєкт №13072, який передбачає повну заборону використання російської мови у школах – включно з перервами та позаурочним часом.
У законопроєкті про
Президент США Дональд Трамп підписав указ про скорочення функцій та персоналу семи федеральних агентств, зокрема Агентства США з глобальних медіа (USAGM), яке керує «Радіо Свобода» та «
Президентка IPA Ґванца Джобава засудила організаторів нацстенду СакартвелоПід час Лондонського книжкового ярмарку президентка Міжнародної асоціації видавців і картвельська видавчиня Ґванца Джобава розкритикувала Дім письменників Сакартвело та міністерство кул
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.