Вийшла антологія української поезії грецькою мовою
У Греції опублікували антологію української поезії. Про це на своїй фейсбук-сторінці повідомив один з її упорядників Міхаель Патсіс.
Книжка вийшла друком у видавництві ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΚΟΥΚΚΙΔΑ («Видавництво Краплина»). Видання охоплює як класичну, так і сучасну українську поезію.
За словами Патсіса, зовсім нещодавно в Греції про українську поезію знали небагато — переважно згадували Тараса Шевченка або Лесю Українку. «Лише останніми роками ми почали більш уважно досліджувати Україну», — зазначає Патсіс.
Видання умовно поділене на дві частини:
- Класична українська поезія (1800–1989);
- Сучасна українська поезія (від 1991 року до сьогодення).
Вірші розподіляли не за літературознавчими, а за історичними критеріями. 1989 рік у цьому контексті розглядається як поворотна точка — початок розпаду СРСР, занепад Варшавського договору та піднесення національних ідентичностей.
Антологія містить короткі біографії поетів, коментарі до віршів і окремий есей про українську мову, її розвиток і статус як окремої слов’янської мови. Упорядник наголошує, що книжка також містить культурний і політичний контекст: від циркуляра Валуєва 1863 року, який заперечував існування української мови, до теми «Розстріляного відродження» 1930-х.
До класичної частини антології увійшли вірші Тараса Шевченка, Лесі Українки, Івана Франка, Михайля Семенка, Павла Тичини, Володимира Сосюри, Миколи Бажана, Василя Симоненка, Василя Стуса, Ліни Костенко та інших.
У іншій частині є вірші Наталки Білоцерківець, Юрія Андруховича, Оксани Забужко, Ірини Шувалової, Любові Якимчук, Юлії Мусаковської, Гліба Бабіча, Мирослава Лаюка, Ії Ківи та багатьох інших. «Читаючи нову українську поезію, перед тобою постає країна — динамічна, красива, така, що бореться за свободу і надихає інших», — написав Патсіс.
Як повідомлялося, у 2024 році у Греції видали збірку «Вірші з бійниці» Максима Кривцова. У 2020 році у Греції вийшла антологія молодої української поезії.
Чільне зображення: колаж Читомо
Оригінал статті на Suspilne: Вийшла антологія української поезії грецькою мовою
Блог
Обід чи обітниця?“— Припини плакати. Витри щоки й тримай своє обличчя. Я познайомлю тебе з моїм новим слугою.
— Хочете, щоб я вийшла за нього заміж? — Простягаючи руку до накрохмаленої серветки, запитала Шарлотта.
Норман на
Заповітні нулики для Кріс❤️❤️❤️Вчорашній день був дійсно чудовий.
Моя книга Крістіна і брейк нарешті перетнула позначку в 2000 прочитань!
Мало того зловила 300 прочитань за один день)))
Тож, я вирішила відсвяткувати це, бо для мене то дуже круті
Взаємна підписка)Підпишусь на всіх хто підпишеться на мене. Без відписок! Вічна френдзона)
Обід чи обітниця?“— Припини плакати. Витри щоки й тримай своє обличчя. Я познайомлю тебе з моїм новим слугою.
— Хочете, щоб я вийшла за нього заміж? — Простягаючи руку до накрохмаленої серветки, запитала Шарлотта.
Норман на
Заповітні нулики для Кріс❤️❤️❤️Вчорашній день був дійсно чудовий.
Моя книга Крістіна і брейк нарешті перетнула позначку в 2000 прочитань!
Мало того зловила 300 прочитань за один день)))
Тож, я вирішила відсвяткувати це, бо для мене то дуже круті
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.