Видавництво «Богдан» змінило заголовок книжки через критику за використання «поліванівки»

Видавництво «Богдан» змінило заголовок книжки через критику за використання «поліванівки»

Видавництво «Богдан» видаватиме книжку Джона Скалці під назвою «Товариство захисту кайджю», а не «Товариство захисту кайдзю», як анонсувало напередодні. Про це видавництво повідомило у своєму телеграм-каналі.

«Нью-Йорк, наші дні. У розпал пандемії COVID-19 Джеймі Ґрей втрачає роботу і змушений  податися в кур’єри з доставки їжі. Саме тоді він зустрічає давнього знайомого, який пропонує йому “попрацювати з тваринами”. Джеймі погоджується й опиняється в паралельному світі, де живуть кайджю — велетенські створіння, що нагадують Ґодзіллу. Організація, у якій відтепер він працює, вивчає цих дивних створінь і намагається зберегти рівновагу в їхній екосистемі. … Це фантастична пригодницька повість, сповнена гумору, легка за стилем і водночас глибока за змістом, про людей, які за будь-яких обставин залишаються людьми, і про те, як важливо зробити правильний життєвий вибір», — ідеться в анотації.

 

З англійської книжку переклав Анатолій Саган.

 

Після анонсу видання у коментарях до допису підписники видавництва почали критикувати переклад назви книжки:

  • «Але ж правильно “кайдЖю”… ну чому ніяк не можуть відмовитися від цієї поліванівки та використовувати правильні та адекватні передачі японських слів»;

 

  • «Я капець як чекав на цю книгу, але грьобане кацапське поліванівське “Кайдзю” як переклад англійського Kaiju – просто ніби плювок в обличчя»;

 

  • «Почуйте мене і спільноту: полівановка – це прояв руского міра. Вони буквально так маркують свій інфопростір, бо японці кажуть кайджю, американці кажуть кайджю, німці кажуть кайджю і тільки русня каже кайдзю. Я цілком розумію, що ви могли бути не в курсі специфіки і всієї ненависті, яка є в української спільноти до полівановки. Але тепер ви в курсі»;

 

  • «Невже в світі українського книговидання досі лишились ті, хто послуговується полівановкою? За описом в оригіналі це мало б бути цікаво, але мати на поличці примірник в такому перекладі точно бажання не виникає»;

 

  • «Будь ласка, тільки не ви з поліванівкою, “Богдан”. Я вас дуже люблю, тому краще б ви відмовилися від поліванівки, ніж я від вас».

 

Згодом видавництво змінило обкладинку посту з анонсом і зазначило, що ухвалило рішення змінити заголовок.

 

 

У коментарі Читомо директор видавництва Богдан Будний розповів, що заголовок книжки змінили після консультації з науковцями. «Книжка взагалі не стосується цих проблем», — зазначив він.

 

Будний також закликав науковців пояснювати різницю між різними системами транслітерації з японської мови: «Нюанси [у транслітерації] є, і не кожен повинен знати все досконало».

 

Система Поліванова — система запису російською кирилицею фонем або знаків письма японської мови, розроблена російським мовознавцем Євгенієм Полівановим.

 

Мовознавці критикують систему, оскільки та не відповідає сучасним вимогам про максимальне збереження оригінального звучання, не відтворює звуки японської мови в якнайкращий спосіб і не створювалась із урахуванням фонетики української мови. Натомість пропонують використовувати одну з 7 можливих японсько-українських систем транскрипції і транслітерації (зокрема систему Олександра Коваленка).

 

Як повідомлялося, у серпні у 2024 року видавництво ArtHuss відклало вихід книжки Шьоджьо Коіке «Сумі-е для початківців: вчіться малювати тушшю в японському стилі у сучасного митця» до отримання вичерпних коментарів мовознавців щодо правильної українсько-японської транслітерації. Раніше з цього ж приводу критикували видавництво «Астролябія».

 

 

Чільне зображення: blog.japanwondertravel

Оригінал статті на Suspilne: Видавництво «Богдан» змінило заголовок книжки через критику за використання «поліванівки»

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

Перша тисяча прочитань та знижка у колеги ❤️

Всім привітики!

 

Рада бачити вас у своєму блозі. Сьогодні в мене маленька, але дуже важлива перемога — перша тисяча прочитань! У моєї книги: «МОЯ. БЕЗ УМОВ» Шкода, що не встигла заскрінити кругленьку цифру,

Шевченківська премія-2026 оголосила короткі списки

Відбувся другий тур конкурсу на здобуття Національної премії України імені Тараса Шевченка 2026 року. Про це повідомили на сайті премії.
Серед номінантів на премію в номінації «Проза»:

У 2026-му книжки можуть подорожчати на 30% – Українська видавнича асоціація

За останній рік середня ціна на книжки в Україні зросла щонайменше на 20–30%. Про це повідомляє Українська видавнича асоціація, спираючись на аналіз даних від членів асоціації. 
За дани

В Ужгороді відкрили памʼятник чеському поету Міхаю Емінеску

На території Ужгородського національного університету відкрили погруддя національного поета Румунії Міхая Емінеску. Про це повідомили на офіційній фейсбук-сторінці Закарпатської ОВА.
Ур

Вибір Читомо-2025: найважливіші дитячі книжки року

Попри всі виклики, 2025 рік приніс багато нових дитячих книжок — яскравих, різних, часом дуже несподіваних. Редакція «Читомо» перечитала видання для дошкільного та молодшого шкільного в

Перейти до блогу

Нові автори

Микита Рижих

Переможець міжнародного конкурсу “Мистецтво проти наркотиків”, конкурсів “Витоки”, “Шодуарівська Альтанка”, бронзовий призер фестивалю “Каштановий будинок”, лауреат літературного конкурсу ім. Тютюнника, VIII конкурсу VivArt, друге місце VІІІ конкурсу української поезії та пісні ім. Марини Брацило. Номінант на Pushcart Prize, фіналіст конкурсу “Кримський інжир”.

Анна Щербак

Щербак Анна Олександрівна – письменниця, організаторка літературних заходів. Народилася 15.06.1993 у м. Харкові. Закінчила хімічний факультет Харківського Національного університету імені В. Н. Каразіна. Спробувала себе на посадах: співробітника університету, журналіста (кореспондент), старшого викладача дисципліни «Педагогіка», помічника керівника приватного підприємства. Має наукові публікації з педагогіки. Член Національної спілки журналістів України (з 2015р.). Нині працює за фахом […]

Олена Скуловатова

Скуловатова Олена мешкає в селі Путрівка, на Київщині. Автор дитячих та дорослих творів, публіцистики та понад шістдесяти наукових праць з психології. Переможниця I літературного конкурсу імені Івана Дубинця (2021), фіналістка першого всеукраїнського літературного конкурсу "#Рак_боятися_не_можна", в номінації "Проза" (2020), переможниця Літературного інтернет-конкурсу "Незвичне, невідоме, небувале", номінація "Проза" (2020). ФБ: elena.skulovatova Інстаграм: skulovatovaelena Ютюб: https://www.youtube.com/channel/UC1vJaDHmbiF5DJzODfyp8gw Особистий […]

Вікторія Давиденко

Вікторія Давиденко (Буренко Вікторія Олександрівна) народилася 23 вересня 1984 року на Луганщині (м.Привілля Лисичанського району) у родині шахтарів. Закінчила факультет української філології ЛНПУ імені Т.Шевченка за спеціальністю «Літературна творчість». Шість років пропрацювала кореспондентом районної газети у Станиці Луганській. Сьогодні – бібліотекар школи №29 у рідному місті. Перші поетичні спроби відкривала на засіданнях дитячого поетичного клубу […]

Світлана Спасиба Кількість робіт: 1 Маргарита Проніна

Авторка двох романів: «Звичайна» 2015р. та «Закони дива» 2020р. Дехто називає мій основний жанр “інтелектуальна жіноча проза”. Веду невелику community для письменників: I.Publish та групу на ФБ «Як написати книгу?» – для мотивації молодих авторів та перших кроків у сфері літератури. Також є співаторкою збірки “Приготуй мені гарячого глінтвейну”. Замовити книги та поспілкуватися запрошую в […]

Ірина Небеленчук

Ірина Олександрівна Небеленчук – кандидат педагогічних наук, викладач комунального закладу «Кіровоградський обласний інститут післядипломної педагогічної освіти імені Василя Сухомлинського», письменниця, перекладач, громадський діяч. Ірина Небеленчук народилася в селищі Новгородці Кіровоградської області. Закінчила філологічний факультет Кіровоградського державного педагогічного університету ім. О. С. Пушкіна. У 2011 році захистила дисертацію «Діалогові технології навчання учнів 5-9 класів» на здобуття наукового ступеня кандидата педагогічних наук зі спеціальності 13.00.02 (теорія […]

Олександр Забродський

Мої ресурси: Instagram Telegram Patreon Twitter Youtube Facebook

Ірина Марцинюк Кількість робіт: 3 Ірина Малишева Кількість робіт: 4 Ольгерд Педруччо Кількість робіт: 3 Tadeй Кількість робіт: 8 Каріна Чернишова Кількість робіт: 10 Оксана Винник Кількість робіт: 5 Тетяна Гудима Кількість робіт: 1 Перейти до "Нові автори"