Брак — це шлюб чи брак?
Українська — це світ, де кожному значенню є своє слово. Тут немає тісноти — лише простір і точність. Досліджуймо це розмаїття разом у книзі!
Одне слово – інше значення. В московській мові слово “брак” може означати як сімейний союз, так і виріб низької якості. Однак в українській мові для першого значення використовується слово “шлюб”, що усуває плутанину в значенні.
✔️ Це речення (таблиця 19) – чудова лексико-граматична вправа, яка водночас демонструє:
точність перекладу
семантичну чіткість української мови
і потенційну омонімічну пастку в московській
Слова можуть змінювати значення в різних мовах. В українській мові слово “брак” означає продукцію низької якості або нестачу чогось, тоді як для позначення сімейного союзу, на відміну від московської, використовується слово “шлюб”. Тому при перекладі важливо не плутати ці поняття.
Хочете знати більше про багатство нашої мови? Долучайтеся до читачів та відкривайте нові мовні грані! Підтримайте книгу вподобайкою ❤
Українська мова — це дивовижна скарбниця відтінків і смислів.
Якщо вам цікаво відкривати її разом зі мною, запрошую до книги «Багатство української мови. Словник-довідник»:
? Том 1 (А–К)
? Том 2 (Л–О)
? Том 3 (П)
А ще можна заглянути до мене у соцмережі — там я теж ділюся думками й відкриттями:
✨ Instagram — дивіться [ТУТ]
✨ сторінка «Руська Мова» — дивіться [ТУТ]
✨ Facebook — дивіться [ТУТ]
Буду радий бачити вас і там!
Оригінал статті на Букнет: Брак — це шлюб чи брак?
Блог
«За перекопом є земля» Анастасії Левкової вийде англійською мовоюРоман «За перекопом є земля» української письменниці та редакторки Анастасії Левкової вийде англійською мовою у США. Про це Анастасія Левкова повідомила на своїй фейсбук-сторінці.
«Бага
Відійшов у засвіти харківський поет, художник, військовослужбовець та активний учасник літературних слемів Сергій Науменко. Про це повідомили у телеграм-каналі спільноти «Літературний S
Vivat не видаватиме дебютну книжку Різ Візерспун через персонажів-росіянВидавництво Vivat не видаватиме дебютний роман Gone Before Goodbye акторки Різ Візерспун, права на переклад якого купило раніше, через те, що події у книжці відбуваються на російській Р
Трохи болі вам у стрічкуТрохи болі вам з “Ейлінг”.
На краю свідомості тривожно перегукувалися уривки думок. Мій інкер забрали ще при першому огляді, й тому зараз я навіть не могла записати їх на шкірі чи на стінах. Я не могла їх звільнити.
Як вам таке ім’я?Опублікувала третій розділ про корені імен у Фінляндії.
І захотілося тут трохи поділитися тим, як нам зараз щастить: практично будь-яку літературу можна знайти онлайн. Книги оцифровані й дають нам можливість зазирнути
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.