“Безкінечний глум” Воллеса вперше переклали українською

Один з найскладніших романів світової літератури “Безкінечний глум” Девіда Фостера Воллеса вперше переклали українською. Петро Таращук працював над твором чотири роки. Про це повідомляє Видавництво Жупанського.
Один з найскладніших романів світової літератури “Безкінечний глум” Девіда Фостера Воллеса вперше переклали українською. Петро Таращук працював над твором чотири роки. Про це повідомляє Видавництво Жупанського.
“25 березня 2021 року — хочемо зафіксувати цю дату в новітній історії українського перекладацтва. 3 304 200 знаків з пробілами, 1836 стандартних сторінок — це сухі цифри, за якими стоять 4 з гаком роки безперервної перекладацької праці над величезним і надзвичайно дискомфортним та складним текстом”, — йдеться на сторінці видавництва у соціальній мережі.
Робота над проєктом розпочалася ще у 2017 році, але нинішній етап — важлива точка відліку. Наразі видавництво не береться прогнозувати, скільки часу знадобиться для відповідної редакторської роботи над романом, але, у порівнянні з уже пройденим шляхом, точно набагато менше.
Що відомо
Роман на 1100 сторінок “Безкінечний глум” (інша версія перекладу назви – “Нескінченний жарт”) називають однією з найвпливовіших книг свого часу. Девід Фостер Воллес закінчив роботу над нею у 1996 році.
Це об’ємний та складний твір, дія якого відбувається в напівпародійний версії майбутньої Америки та зачіпає безліч тем: теніс, програми позбавлення від наркоманії, депресію, жорстоке поводження з дітьми, сімейні відносини, рекламу, популярні розваги, теорію кіно і квебекський сепаратизм.
До книги завжди було прикуто багато уваги з боку фанатів. Статті у Вікіпедії й на сайті книги набрали величезну кількість переглядів.
Книгу навіть порівнювали з романом “Улісс” Джеймса Джойса. Підрахували, що Воллес використав 20 584 слова в тексті з 577 608 слів. Перші 35 000 слів роману містять 4 923 унікальних слова.
Оригінал статті на Читомо: “Безкінечний глум” Воллеса вперше переклали українською
Блог
Лондонський ярмарок назвав фіналістів премії International Excellence Awards-2023Лондонський книжковий ярмарок оголосив фіналістів премії International Excellence Awards 2023 року. Про це повідомляється на офіційному сайті London Book Fair.
Премії International Ex
Виставу «Маріупольська драма» зіграли в Ужгороді артисти Донецького академічного обласного драматичного театру міста Маріуполь. Зробили це до річниці бомбардування їхнього театру російськими військовими
Як розповідати історії: поради з книжки Крістофера Воґлера «Подорож письменника»Крістофер Воґлер. Подорож письменника – ArtHuss, 2023 – 520 с.
Незабаром у видавництві ArtHuss вийде книжка «Подорож письменника», в основу якої лягли теорії міфолога Джозефа Кемпбелл
Американські книгорозповсюджувачі, письменники та читачі збирають кошти, щоб придбати літній будинок Джона Стейнбека, лауреата Нобелівської премії з літератури 1962 року, одного з класи
В росії поетів судитимуть за антивоєнні вірші: деталіНаприкінці вересня минулого року, незабаром після оголошення в рф «часткової мобілізації», на Тріумфальній площі у москві пройшли «антимобілізаційні» «Маяковські читання».
Кількох учасників поетично
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.